By Robert Chandler
An mesmerizing number of the superior of Russian poetry, edited via acclaimed translator Robert Chandler including poets Boris Dralyuk and Irina Mashinski.
In the past due eighteenth and early 19th centuries, poetry's pre-eminence in Russia was once unchallenged, with Pushkin and his contemporaries ushering within the 'Golden Age' of Russian literature. Prose in short won the excessive flooring within the moment 1/2 the 19th century, yet poetry back turned dominant within the 'Silver Age' (the early 20th century), whilst trust in cause and growth yielded as soon as extra to a extra magical view of the area. in the course of the Soviet period, poetry turned a perilous, subversive job; however, poets reminiscent of Osip Mandelstam and Anna Akhmatova persisted to defy the censors. This anthology strains Russian poetry from its Golden Age to the trendy period, together with paintings through a number of nice poets - Georgy Ivanov and Varlam Shalamov between them - in alluring smooth translations through Robert Chandler and others. the quantity additionally contains a basic advent, chronology and person introductions to every poet.
Robert Chandler is an acclaimed poet and translator. His many translations from Russian contain works by means of Aleksandr Pushkin, Nikolay Leskov, Vasily Grossman and Andrey Platonov, whereas his anthologies of Russian brief tales from Pushkin to Buida and Russian Magic Tales are either released in Penguin Classics.
Irina Mashinski is a bilingual poet and co-founder of the StoSvet literary venture. Her most up-to-date assortment is 2013's Ophelia i masterok [Ophelia and the Trowel].
Boris Dralyuk is a Lecturer in Russian on the college of St Andrews and translator of many books from Russian, together with, so much lately, Isaac Babel's Red Cavalry (2014).
Read Online or Download The Penguin Book of Russian Poetry PDF
Similar anthologies books
The lifetime of American author Edgar Allan Poe used to be characterised through a dramatic sequence of successes and screw ups, breakdowns and recoveries, own profits and hopes dashed via, regardless of which he created many of the best literature the realm has ever recognized. over the years his works have motivated such significant inventive forces because the French poets Charles Baudelaire and Andre Gide, filmmaker D.
Via a sequence of interviews with 9 acclaimed authors, Conversations with Mexican American Writers explores the languages and literature of the U. S. -Mexico borderlands as a confluence of social, cultural, ancient, and political forces. of their conversations, those authors talk about their linguistic offerings in the context of language guidelines and language attitudes within the usa, in addition to the East Coast publishing industry's mandates.
The e-book Jonathan Franzen dubbed the "ur-text of postwar fiction" and the "first nice cultural critique, which, no matter if Heller and Pynchon hadn't learn it whereas composing "Catch-22" and "V. ," controlled to count on the spirit of both"--"The Recognitions" is a masterwork approximately artwork and forgery, and the more and more skinny line among the counterfeit and the faux.
- Natural Suspect: A Collaborative Novel
- Lord Carew's Bride
- Americans' Favorite Poems
- The Book of Haunted Magick
Additional info for The Penguin Book of Russian Poetry
And Marina Boroditskaya’s wise and tender reproach to Shakespeare’s Cordelia is of obvious interest to an English-language readership. Russia and Russian literature have long fascinated poets in the West, many of whom have written about such figures as Mandelstam and Mayakovsky. This book ends with a few lesser-known poems about Russia by non-Russians; we hope this additional perspective will prove valuable. It is hard to predict which poems one will be able to translate and which not. There is no single correct approach to translation; translation is an art, and there is more than one way to go about it.
In one poem Shalamov describes himself as constructing another Inferno ‘out of thin air’, with no tools but a pencil and notebook. It seems he owed his survival, at least in part, to his creative power, to the command of rhythm that, as Gagen-Torn tells us, gave him ‘power over spirits’. Even during the post-Stalin decades poetry retained an importance in Russia that is hard for Westerners to imagine. Poems by Boris Slutsky circulated anonymously, as oral folklore. In the 1960s and 1970s both poets and singer-songwriters performed to huge and enthusiastic audiences in Soviet football stadiums.
You’ll have to find a better claim to honour, than your forebears’ fame. More to the point would be to know what you yourselves have ever done that’s been of use to anyone. What’s that you say? Nothing to show? Well then, you silly geese, you’d better leave your ancestors in peace! ’ To make the moral plain would only irritate the geese again, so I’ll refrain. (III, 15) Gordon Pirie The Fly and the Travellers One hot July, about midday, while from a burning, cloudless sky the sun looked down, and with his fiery eye turned fields of cut grass into hay; while panting flocks and herds took shelter in what little shade was left them, and the birds, for all the noise they made, could well have flown away; four sturdy horses, pulling with a will, had dragged a big coach half way up a hill.
The Penguin Book of Russian Poetry by Robert Chandler