By Charlotte Hoffmann
Read Online or Download Language, Culture and Communication in Contemporary Europe (Multilingual Matters) PDF
Best culture books
René Girard (1923-) was once Professor of French Language, Literature and Civilization at Stanford college from 1981 until eventually his retirement in 1995. Violence and the Sacred is Girard's terrific examine of human evil. Girard explores violence because it is represented and happens all through heritage, literature and fable.
Within the eighteenth century, New Spaniards (colonial Mexicans) so lauded their nuns that they constructed a neighborhood culture of visually opulent pix, referred to as monjas coronadas or “crowned nuns,” that photo their matters in regal trappings in the interim in their non secular career and in dying.
Lately language studying has been more and more seen by means of a few SLA researchers as an primarily social-psychological technique within which the position of a much broader sociocultural context shouldn't be marginalized. This quantity deals a invaluable contribution to this turning out to be physique of study by means of delivering theoretical concerns and empirical examine facts on subject matters corresponding to the improvement of intercultural communicative competence, the position of English as a lingua franca in intercultural verbal exchange, and where of cultural elements in SLA theorizing, learn, second/foreign language instructing and instructor education.
- Around the Book: Systems and Literacy
- The Best Business Writing 2013
- Everyone's a Winner: Life in Our Congratulatory Culture
- La souplesse du dragon: Les fondamentaux de la culture chinoise
Additional resources for Language, Culture and Communication in Contemporary Europe (Multilingual Matters)
His argument in favour of an alternative language policy aimed at adopting Esperanto as the common language for European communication is radical: it would pose little threat to other European minority languages, it could assuage rivalries between Europe's 'big' languages and, most importantly in view of the fast-growing language requirements, it could save vast amounts of taxpayers' money for which so many worthier alternative uses could be found. It is perhaps curious that politicians and economists have never considered Esperanto as a serious candidate as a lingua francabut then, there has always been a remarkable lack of interest from these quarters in matters concerning language within an enlarged European Union.
While all contributions are concerned with language, their contents is viewed from widely differing angles, ranging from the very general to the more specific. In some, the relationship of culture with language features prominently, whereas in others its significance is implicitly acknowledged. Communication in its many technologically available forms is at the centre of one article, and the contributions on translation studies focus on one aspect of communication, namely, the question of how successful the transmission of culture-laden linguistic items can be.
The languages under discussion are English in Ireland and Britain, and also English as a global, international language, French, German and Spanish; among minority language Basque, Catalan, Galician and Scots are dealt with. Also included is Esperanto, a language that enjoys neither majority nor minority status; it serves as a lingua franca, but because it is not a natural language it is rarely included among the languages of Europe, and it has often been viewed with a certain amount of suspicion.
Language, Culture and Communication in Contemporary Europe (Multilingual Matters) by Charlotte Hoffmann