By Srinivas Aravamudan
From: Eighteenth-Century reports
Volume forty seven, quantity 2, wintry weather 2014
This article makes a speciality of the reception historical past of translations of Ibn Tufayl’s Hayy ibn Yaqzan and the way normal theodicy, empiricist experimentalism, and philosophical fiction stimulated eighteenth-century England. Discussing the prestige of Ibn Tufayl’s rules in terms of Edward Pococke, John Locke, Robert Boyle, and Daniel Defoe permits students to head past the East-West dichotomy and as an alternative create a gap from eighteenth-century reviews onto contemporary debates round global literature. utilizing Hayy as a prism, we will comprehend the possibilities in addition to the drawbacks of a global literature paradigm, as theorized by means of Wolfgang von Goethe, Erich Auerbach, and more moderen scholars.
Eighteenth-Century stories is devoted to publishing the easiest of present writing on all features of eighteenth-century tradition. The magazine publishes diverse modes of research and disciplinary discourses that discover how fresh historiographical, serious, and theoretical rules have engaged students keen on the eighteenth century. Eighteenth-Century reviews is the reputable book of the yankee Society for Eighteenth-Century experiences (ASECS).
Read Online or Download East-West Fiction as World Literature: The Hayy Problem Reconfigured PDF
Best culture books
René Girard (1923-) was once Professor of French Language, Literature and Civilization at Stanford collage from 1981 until eventually his retirement in 1995. Violence and the Sacred is Girard's really good examine of human evil. Girard explores violence because it is represented and happens all through background, literature and fable.
Within the eighteenth century, New Spaniards (colonial Mexicans) so lauded their nuns that they built a neighborhood culture of visually opulent pics, known as monjas coronadas or “crowned nuns,” that photograph their matters in regal trappings for the time being in their non secular occupation and in demise.
In recent times language studying has been more and more seen by means of a few SLA researchers as an primarily social-psychological procedure during which the function of a much wider sociocultural context shouldn't be marginalized. This quantity bargains a precious contribution to this starting to be physique of analysis through offering theoretical concerns and empirical study information on topics comparable to the advance of intercultural communicative competence, the function of English as a lingua franca in intercultural communique, and where of cultural components in SLA theorizing, learn, second/foreign language educating and instructor education.
- Digital Barbarism: A Writer's Manifesto
- The True Believer: Thoughts on the Nature of Mass Movements (Perennial Classics)
- The Story of Tea: A Cultural History and Drinking Guide
- Beauty and the Beast
- Social Performance: Symbolic Action, Cultural Pragmatics, and Ritual (Cambridge Cultural Social Studies)
Additional resources for East-West Fiction as World Literature: The Hayy Problem Reconfigured
See Léon Gauthier, ed. and trans. “Hayy ben Yaqdhan”: Roman Philosophique; Texte Arabe, publié d’après un nouveau manuscrit…et traduction française (Algiers: P. Fontana, 1900). 22. Antonio Pastor, The Idea of Robinson Crusoe (Watford: Gongora Press, 1930); Nawal Muhammad Hassan, Hayy bin Yaqzan and Robinson Crusoe: A Study of An Early Arabic Impact on English Literature (Baghdad: Al Rashid House for Publication, 1980); Shelly Ekhtiar, “Hayy Ibn Yaqzan: The Eighteenth-Century Reception of A Self-Taught Oriental Philosopher,” Studies on Voltaire and the Eighteenth-Century 302 (1992): 217–45; and Mahmoud Baroud, The Shipwrecked Sailor in Arabic and Western Literature: Ibn Tufayl and His Influence on European Writers (London and New York: I.
2 (2007): 243–79; Ahlam Alaki, “Potocki’s Gothic Arabesque: Embedded Narratives and the Treatment of Boundaries in The Manuscript Found in Saragossa (1797–1815),” in European Gothic: A Spirited Exchange, 1760–1960, ed. Avril Horner (Manchester: Manchester Univ. Press, 2002), 183–204; Humberto Garcia, Islam and the English Enlightenment, 1670–1840 (Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 2012); Martin Bernal, Black Athena: The Fabrication of Ancient Greece (Newark, NJ: Rutgers Univ. Press, 1987); and Muhsin Mahdi, ed.
London, 1740). 34. George Keith, trans. An account of the Oriental Philosophy Shewing the Wisdom of some Renowned Men of the East. . (London, 1674), n. p. Keith influenced the use of Hayy by fellow Quaker Robert Barclay, An Apology for the True Christian Divinity (1678). 35. George Ashwell, trans. The History of Hai Eb’n Yockdan, an Indian Prince, or The self-taught Philosopher. . (London, 1686). For a forthcoming article on Keith’s and Ashwell’s “theological bargaining” with Ibn Tufayl, see Claire Gallien and Louisiane Ferlier, “‘Enthusiastick:’ Uses of the Oriental Tale: the English Translations of Ibn Tufayl’s Hayy ibn Yaqdhan in the Eighteenth Century,” 3, 10, 11, 15 (currently under review).
East-West Fiction as World Literature: The Hayy Problem Reconfigured by Srinivas Aravamudan